Osiemnastoletnia Kendall Walker i jej mama przeprowadzają się do Londynu. Mają zamieszkać z narzeczonym matki i jego synem Nellsonem, którego dziewczyna jeszcze nie poznała. Na miejscu okazuje się, że chłopak jest do niej wrogo nastawiony i prosi, aby udawała, że się nie znają.
To wszystko sprawia, że Kendall z dużą rezerwą udaje się do nowej szkoły. Miała nadzieję, że potencjalny przybrany brat przynajmniej na początku jej pomoże. Jednak dziewczyna szybko przekonuje się, że jest zdana sama na siebie.
W szkole Kendall obserwuje znajomych Nellsona. W oko szczególnie wpada jej Harry Torres. Kapitan szkolnej drużyny koszykówki błyskawicznie sprawia, że dziewczyna nie potrafi przestać o nim myśleć.
Wkrótce Kendall wpadnie w wir nowych znajomości i szkolnych rozgrywek, w których na szali zostanie postawione jej serce.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Aleksandra Negrońska.
Czytelnicy z Ameryki i całego świata po raz pierwszy poznali pana Nancy’ego (Anansiego), pajęczego boga, właśnie w Amerykańskich bogach. Chłopaki Anansiego to historia o jego dwóch synach, Grubym Charliem i Spiderze.
Gdy ojciec Grubego Charliego raz nadał czemuś nazwę, przyczepiała się na dobre. Na przykład kiedy nazwał Grubego Charliego "Grubym Charliem". Nawet teraz, w dwadzieścia lat później, Gruby Charlie nie może uwolnić się od tego przydomku, krępującego prezentu od ojca - który tymczasem pada martwy podczas występu karaoke i rujnuje Grubemu Charliemu życie.
Pan Nancy pozostawił Grubemu Charliemu w spadku różne rzeczy. A wśród nich wysokiego, przystojnego nieznajomego, który zjawia się pewnego dnia przed drzwiami i twierdzi, że jest jego utraconym bratem. Bratem tak różnym od Grubego Charliego, jak noc różni się od dnia, bratem, który zamierza pokazać Charliemu, jak się wyluzować i zabawić... tak jak kiedyś ojciec. I nagle życie Grubego Charliego staje się aż nazbyt interesujące. Bo widzicie, jego ojciec nie był takim zwykłym ojcem, lecz Anansim, bogiem-oszustem. Anansim, buntowniczym duchem, zmieniającym porządek świata, tworzącym bogactwa z niczego i płatającym figle diabłu. Niektórzy twierdzili, że potrafił oszukać nawet Śmierć.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Neil Gaiman ; przełożyła Paulina Braiter.
Londyn 1899 rok. Simeon Lynch prowadził dostatnie życie, służąc jako zabójca rodzinie Moriartych, która kierowała najpotężniejszą organizacją przestępczą ówczesnego świata. Teraz, stojąc prawie na stopniach szubienicy, dowiaduje się mrocznej prawdy o swoim pracodawcy, o Sherlocku Holmesie i swojej własnej przeszłości. Ta wiedza sprawia, że Simeon postanawia za wszelką cenę uciec z więzienia i zabić raz jeszcze.
Po jego krwawych śladach podążamy przez brukowane londyńskie uliczki, zapuszczone hale fabryczne oraz krzykliwe tawerny, gdy krzyżuje szpady z Sherlockiem Holmesem oraz najgroźniejszymi zbirami londyńskiego półświatka.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Sam Christer ; z języka angielskiego przełożył Paweł Cichawa.
Osiemnaście lat temu porwano ci córkę. A dziś do ciebie wróci
UWAGI:
Tytuł oryginału: The girl you lost. Data wydania w copyright: 2017. Data wydania wg serwisu e-ISBN. Na okładce: Mroczny thriller psychologiczny. Osiemnaście [>>] lat temu porwano ci córkę. A dziś do ciebie wróciła.
W londyńskiej kancelarii prawnej spotyka się kilka osób. Nie łączy ich nic poza tym, że każda otrzymuje pudełko z pamiątkami znalezione w domu zmarłej kobiety, która przed laty prowadziła placówkę dla samotnych matek.
Kuba, rok 1950.
Kiedy Esmeralda przechodziła obok Christophera, wstrzymała oddech; znalazła się tak blisko niego, że materiał sukni musnął mu kolano, a palce ich dłoni na chwilę się zetknęły. Trwało to ledwie ułamek sekundy, tak ze nikt nie mógł tego zauważyć, ale wiedziała wszystko to, co chciała wiedzieć. Nie przybył tu tylko po to, by zobaczyć Kubę. Pokonał szmat świata, żeby zobaczyć właśnie ją.
Londyn, współcześnie.
Przed rokiem Claudia zrezygnowała z kariery w finansach, co doprowadziło do rozstania z narzeczonym. Ale tak naprawdę jej życie zmieniło się dopiero teraz, po spotkaniu w kancelarii prawnej, gdzie otrzymała dwa tropy, które pomogą jej w odkryciu pochodzenia babci. Jeden z nich - rysunek rodowego herbu - prowadzi ją na Kubę.
Klaudia jest zachwycona Hawaną, przyrodą tropikalnej wyspy i mieszkańcami, a zwłaszcza pewnym przystojnym, Kubańczykiem, którego rodzina pomaga jej prześledzić losy Esmeraldy Diaz, córki potentata cukrowego z czasów sprzed Fidela Castro.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Soraya Lane ; z angielskiego przełożyła Anna Esden-Tempska.
Utracone miłości, rodzinne sekrety i kręte ścieżki, którymi prowadzi nas serce.
W londyńskiej kancelarii prawnej spotyka się kilka osób. Nie łączy ich nic, dopóki każda nie otrzyma pudełka z pamiątkami znalezionego w domu zmarłej kobiety, która przed laty prowadziła placówkę dla samotnych matek.
Włochy, rok 1946. "Kupiłem ten pierścionek wiele lat temu, w dniu, gdy zobaczyłem cię na scenie La Scali. Jesteś jedyną kobietą, jaką kiedykolwiek kochałem". Estee rozpaczliwie pragnęła go zobaczyć, ale zamiast tego sięgnęła po dłoń Felixa i delikatnie zamknęła w niej pudełeczko. "Nie", szepnęła. "Chcę, żebyś oświadczył mi się dopiero wtedy, kiedy będziesz naprawdę wolny".
Londyn, współcześnie. Gdy Lily, dostaje list, by stawić się w jednej z londyńskich kancelarii adwokackich, nie ma pojęcia, że jej życie wkrótce na zawsze się odmieni. Na miejscu dowiaduje się od prawnika, że jej babcia urodziła się w Hope House, przytułku dla niezamężnych matek, i otrzymuje pudełko, które zawiera wskazówki dotyczące jej prawdziwego pochodzenia i dziedzictwa. Znajduje w nim kartkę z oryginalnym przepisem i coś, co może być programem teatralnym mediolańskiej La Scali.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Soraya Lane ; z angielskiego przełożyła Anna Esden-Tempska.
Tytuł oryginału: The gifts. Bibliografia na stronach 457-458. Oznaczenia odpowiedzialności: Liz Hyder ; z języka angielskiego przełożył Andrzej Goździkowski.
Było ich dwunastu. Wszyscy spędzili jakiś czas w ośrodku szkoleniowym ISIS. Dotarli do Wielkiej Brytanii pojedynczo, większość przywitano z otwartymi ramionami. Mieli zabić tylu niewiernych, ilu zdołają. Mężczyzn, kobiet, dzieci - bez różnicy.Zaatakowali w sercu Londynu. Następnego dnia większość zabitych leżała tam, gdzie zginęła. Cały West End ogłoszono miejscem zbrodni.Ze względów bezpieczeństwa przestało kursować metro, a instytucje publiczne i domy handlowe zostały zamknięte. Londyńska giełda otworzyła się o czasie, ale transakcje zawieszono, gdy doszło do gwałtownych spadków akcji. Straty finansowe okazały się równie katastrofalne, jak ofiary w ludziach.Sposób przeprowadzenia ataków wskazuje, że operacją kierował Saladyn, terrorysta odpowiedzialny za podobne zamachy w Waszyngtonie. Brytyjski wywiad prosi o pomoc Gabriela Allona, który od dawna próbuje dopaść Saladyna.Ślady prowadzą do Jeana-Luca Martela, właściciela restauracji, hoteli i salonów mody. Ten francuski celebryta i ulubieniec elit może mieć na sumieniu setki ludzkich istnień.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Daniel Silva ; tłumaczenie Barbara Budzianowska-Budrecka.